ARKIVI:
18 Nëntor 2024

Mos shko pa u ndier në atë natë të mirë

Shkrime relevante

Broçkullat e Albin Kurtit, trimërim për neootomanët…!

Belisar Jezerci, historian ____ Deklaratat e kryeministrit Kurti në medrese "Alauddin" në Prishtinë,...

O Stano, zëdhënësi i Serbisë, Kosovës nuk ka çka t’i duhet integrimi europian “me Serbi” brenda saj!

Gani I. Memeti Zëdhënësi i BE-së ka thënë se çështja e institucioneve...

Lirim Mhehmetaj dhe fjalori i tij trashaman…!

Afrim Caka, Gjakovë ___ …SE MOS E KA PARË DIKUSH TË JETË SKUQUR...

Popesku, turpi bije mbi ata që në shtëpinë e vet i sulmojnë mysafirët…!

Gani I. Mehmeti Në minutat shtesë, tifozët vendas nisën thirrjet raciste, me...

Shpërndaj

Dylan Thomas
Poezi
Mos shko pa u ndier në atë natë të mirë
Mos shko pa u ndier
në atë natë të mirë,
mosha e vjetër duhet
të digjet dhe të shfryjë
në fund të ditës;
Tërbohu, tërbohu
kundër vdekjes së
dritës.
Megjithëse të mençurit
në fund e dinë, errësira
ka kohën e vet
sepse fjalët e tyre nuk
sollën asnjë
shkrepëtimë.
Mos shko pa u ndier
në atë natë të mirë.
Njerëz të mirë,
valën e fundit, duke
britur me dëshpërim,
veprat e tyre të brishta
mund të ishin
kurorëzuar me gjethe
dafine;
Tërbohu, tërbohu kundër vdekjes së
dritës.
Njerëz të egër, që e
kapën dhe kënduan
diellin në fluturim,
e kuptojnë shumë
vonë, brengosen për të
në rrugën e tij,
mos shko pa u ndier
në atë natë të mirë.
Njerëz të rëndë, afër
vdekjes, që shohin me
të verbuarin shikim,
sy të verbuar mund të
flakërojnë si meteorë
dhe të jenë plot gëzim,
Tërbohu, tërbohu
kundër vdekjes së
dritës.
Dhe ti babai im, atje në
atë lartësi të trishtë
më mallko, më beko tani
me lotët që të
rrjedhin pa pushim.
Mos shko pa u ndier
në atë natë të mirë.
Tërbohu, tërbohu
kundër vdekjes së
dritës.
Dylan Thomas (1914–1953)
Përkthyer nga anglishtja:  Kujtim Morina
______
Marrë nga profili në fb i poetës Vera Xerxa , që jeton në Londër.

K O M E N T E

SHKRUAJ NJË KOMENT

Ju lutem, shkruaj komentin tuaj!
Ju lutem, shkruaj emrin tuaj këtu